بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
— Abdullah Muhammad Basmeih
— Abdullah Muhammad Basmeih
Ungkapan 'ala innahu bikulli shayin muheet (أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ) ialah ayat al-Quran, terdapat dalam Surah Fussilat (41), ayat 54.
أَلَآ إِنَّهُمْ فِى مِرْيَةٍۢ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمْ ۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۢ مُّحِيطٌۢ ٥٤
— Abdullah Muhammad Basmeih
[Surah Fussilat (41), ayat 54]
Maknanya
Terjemahan: "Tidak diragukan lagi, Dia adalah, dari segala sesuatu, Meliputi".
Kepentingan yang lebih mendalam: Ayat ini menekankan pengetahuan Allah yang menyeluruh, kuasa, dan kuasa atas segala sesuatu yang wujud. Perkataan Arab muheet (محيط) bermaksud "merangkumi" atau "mengepung," menyampaikan bahawa tiada apa yang berada di luar genggaman-Nya atau di luar pengetahuan-Nya.
Konteks dalam Surah
Ayat tersebut muncul pada akhir ayat yang berbicara kepada mereka yang ragu-ragu tentang hari kiamat dan pertemuan dengan Tuhan mereka. Ayat penuh berbunyi:
أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاء رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ
"Sungguh, mereka dalam keraguan tentang pertemuan dengan Tuhan mereka. Sesungguhnya Dia Maha Meliputi segala sesuatu".
Ini berfungsi sebagai peringatan yang kuat kepada mereka yang menafikan kebangkitan dan akauntabiliti muktamad mereka. Ia membezakan kelemahan manusia dan keraguan mereka dengan kawalan Allah yang mutlak dan tidak terhingga ke atas segala sesuatu.
Katakanlah: قُلْ
(Katakanlah) -- `Wahai Muhammad, kepada orang-orang musyrik yang kafir kepada Al-Quran ini'-- أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ
Pernahkah anda memikirkan jika Al-Quran ini,
مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِهِ
(Beritahu saya, jika ia) -- daripada Allah, maka kamu mengingkarinya?
(adalah dari Allah, dan kamu mengingkarinya) bermaksud, `Apakah pendapat kamu kedudukan kamu sebelum Tuhan yang menurunkannya kepada RasulNya?' Allah berfirman:
مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِى شِقَاقٍ بَعِيدٍ
Siapakah yang lebih sesat daripada pembangkang yang jauh?
(Siapakah yang lebih sesat daripada orang yang berada dalam pertentangan yang jauh.) bermaksud, dia berada dalam keadaan kufur, degil, dan menentang kebenaran, dan sedang mengikuti jalan yang jauh dari petunjuk. Kemudian Allah berfirman:
سَنُرِيهِمْ ءَايَـتِنَا فِى الاٌّفَاقِ وَفِى أَنفُسِهِمْ
Kami akan memperlihatkan kepada mereka tanda-tanda (kekuasaan) Kami di segenap ufuk dan pada diri mereka sendiri.
فِى الاٌّفَاقِ
(Kami akan perlihatkan kepada mereka tanda-tanda Kami di alam semesta, dan pada diri mereka sendiri,) maksudnya, `Kami akan tunjukkan kepada mereka bukti dan bukti Kami bahawa Al-Quran itu benar dan sesungguhnya telah diturunkan dari Allah kepada Rasulullah s.a.w. melalui tanda-tanda yang zahir,
Di kaki langit
(di alam semesta), 'seperti penaklukan dan kedatangan Islam ke atas pelbagai wilayah dan ke atas semua agama lain. Mujahid, Al-Hasan dan As-Suddi berkata, “Dan tanda-tanda dalam diri mereka adalah perang Badar, penaklukan Makkah, dan peristiwa-peristiwa lain yang menimpa mereka, di mana Allah memberikan kemenangan kepada Muhammad, saw dan para sahabatnya, dan menimpakan kekalahan yang menghinakan terhadap kebatilan dan pengikutnya.” Mungkin juga yang dimaksudkan di sini ialah manusia dan komposisi fizikalnya. Seperti yang diperincikan dalam ilmu anatomi, yang menunjukkan kebijaksanaan Pencipta -- semoga Dia diberkati dan ditinggikan -- dan kecenderungan yang berbeza dan sifat-sifat yang berlawanan yang ada pada manusia, baik dan buruk, dsb., dan ketetapan-ketetapan (ilahi) yang ditundukkan kepada manusia, tidak mempunyai kuasa untuk mengubah dan tidak dapat dikawalnya.
حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Sehingga menjadi jelas kepada mereka bahawa ia adalah kebenaran. Tidak cukupkah Tuhanmu menjadi saksi atas segala sesuatu?
(Sehingga jelas bagi mereka bahawa ini (Al-Quran) adalah kebenaran. Tidakkah cukup bagi Tuhan kamu bahawa Dia menjadi Saksi atas segala sesuatu?) Maksudnya, cukuplah Allah sebagai Saksi atas perkataan dan perbuatan hamba-hambaNya, dan Dia bersaksi bahawa Muhammad ﷺ berkata benar dalam apa yang dikatakannya, sebagaimana firman Allah:
لَّـكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ
Tetapi Allah menjadi saksi terhadap apa yang diturunkan-Nya kepadamu; Dia menurunkannya dengan ilmu-Nya.
أَلاَ إِنَّهُمْ فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمْ
لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلْمِهِۦ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا ١٦٦
((Orang-orang kafir itu tidak mahu mengakui apa yang telah diturunkan Allah kepadamu wahai Muhammad), tetapi Allah sentiasa menjadi saksi akan kebenaran Al-Quran yang telah diturunkanNya kepadamu. Allah menurunkannya dengan ilmuNya, dan malaikat juga turut menjadi saksi. Dan cukuplah Allah menjadi saksi (akan kebenaran Al-Quran ini). — Abdullah Muhammad Basmeih
(Surah An Nisa/4:166)
Sesungguhnya mereka dalam keraguan tentang pertemuan dengan Tuhan mereka.
(Sesungguhnya mereka berada dalam keraguan tentang pertemuan dengan Tuhan mereka.) Ertinya, mereka ragu-ragu bahawa hari kiamat itu akan datang, mereka tidak memikirkannya dan tidak berusaha untuknya dan tidak menghiraukannya; Sebaliknya, mereka menganggapnya sebagai relevan dan tidak mempedulikannya. Tetapi sudah pasti ia akan berlaku. Kemudian Allah menyatakan bahawa Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu dan Dia meliputi segala sesuatu, dan amat mudah bagi-Nya untuk mendatangkan hari kiamat:
أَلاَ إِنَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطُ
Sesungguhnya Dia meliputi segala sesuatu
(Sesungguhnya, Dia mengelilingi segala sesuatu!) bermakna, semua ciptaan tertakluk kepada kawalan, kekuasaan dan pengetahuan-Nya; Dia mengawal segala sesuatu dengan kuasa-Nya, maka apa-apa yang Dia kehendaki berlaku, dan apa-apa yang Dia tidak kehendaki tidak akan berlaku, dan tidak ada Tuhan yang layak disembah selain daripada-Nya. Inilah pengakhiran Tafsir Surah Fussilat. Bagi Allah segala puji dan berkat.

Ma'arif Quran
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ
(We will show them Our signs in the universe and within their own beings - 53). The word "Afaq' used in the text literally means ` horizons' which includes all sides of the whole universe. (That is why it is translated above as ` universe' ) In other words, if one looks at the creatures and creations of the whole universe, big and small, in the skies, on the earth and in between them, they all bear witness not only to the existence of Allah Ta’ ala, but also to His Knowledge, His all-encompassing authority, and to His being One and unique. If one looks even nearer, at one's own self, at each organ and limb, at the fine and fragile mechanisms and systems functioning inside him to provide ease and comfort, it simply leaves one wondering. And these fragile mechanisms and systems have been made so durable that they do not wear out even after seventy, eighty year's use. Look at the springs inside the joints. Had they been made of steel by humans, they would have been rendered unserviceable long ago. Look at the skin of the hands and then lines made thereon that last for the whole life, and yet do not wear out. If a person of even an ordinary intellect ponders over these matters, he is bound to believe that the Creator and Sustainer of all these things is a Being who has limitless knowledge and Authority, and there simply cannot be anyone like Him.l
(1). The words used in the text are, "We will show them Our signs" which indicate that the signs of Allah's power and majesty that have been manifested to the mankind so far are not the only signs of Allah. In fact Allah Ta ala will continue to show His signs, both in the universe and in man's own creation, up to the Day of Judgment. Thus the present verse covers all the new discoveries of science that man is able to reach till the end of the universe.

Tazkirul Quran
The story of all the people inhabiting this world is the story of the present. No story is the story of the future, because nobody’s future could ratify its present. In such a world it was forecast by the Quran about itself one thousand five hundred years ago that the events and facts occurring after its advent would go on testifying to the correctness of the Quran. In the ensuing ages, the Quran will not only maintain its veracity, but will become clearer and more rationally established. The Quran will always be ‘the book of the hour’. All these forecasts in respect of the Quran have proved, quite wonderfully, to be one hundred per cent correct. Academic research, historical events and revolutions throughout the ages, have all built up evidence in favour of the Quran, so much so that even non-Muslim research has borne testimony to the fact that, in view of its rare qualities, the Quran itself provides the proof of its being a Book of God. No human writing can possess such eternal qualities. Those who do not bow down before the veracity of the Quran, in spite of this clear reality, simply prove that their audacity has made them lacking in seriousness; it is only frivolous people who can indulge in the unreasonable behaviour of not accepting reality, in spite of clear evidence in support of it.
Alhamdulillah
the commentary on
Surah Hameem As-Sajdah
.
Surah 1: The Opening (al-Fatihah) Among its surahs is the Opening of the Book (al-Fatihah), which according to some is Medinan, and to others Meccan: